Lacunes dans les ressources en français

  • En Ontario, il y a une grande lacune dans la disponibilité des ressources éducatives en ligne en français. À l’exception des établissements bilingues, notre analyse des ressources en ligne dans les établissements de l’Ontario a montré que seule une petite partie des ressources sont disponibles en français. Parmi les ressources que nous avons trouvées disponibles en français, la plupart étaient uniquement en anglais ou en français avec très peu dans les deux langues. Les ressources qui étaient dans les deux langues ne concordaient pas entre elles. Il est donc difficile pour les étudiants et étudiantes francophones de s’épanouir dans des établissements à prédominance anglaise, car ils ou elles ne peuvent pas acquérir de nombreuses compétences essentielles dans leur langue maternelle. De même, les éducateurs et éducatrices de langue française peuvent trouver plus difficile d’incorporer la formation du curriculum caché en raison du manque de ressources en français ou d’une traduction inadéquate. Notre enquête sur les ressources éducatives en ligne a révélé que même dans les établissements bilingues, la version anglaise était parfois plus complète que la version française.

Traduction française

  • Notre projet a été conçu pour combler les lacunes en matière d’accessibilité en français en ce qui concerne les ressources éducatives en ligne. Tout le contenu du site Web a été traduit en français par des traductrices francophones canadiennes agréées de Across Languages Inc. Dans le cadre du processus de traduction, un glossaire a été créé à partir de mots et d’expressions clés afin d’assurer l’exactitude et la cohérence des idées principales abordées dans notre site Web. Notre auteure principale de contenu ou est bilingue et a revisé tous les documents traduits avant leur publication afin d’assurer l’exactitude et l’uniformité du contenu et des ressources.